初,晖同县张堪素有名称文言文翻译

“初,晖同县张堪素有名称”翻译为起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气。这句话出自《后汉书》,《后汉书》是南朝宋时期历史学家范晔编撰的一部纪传体史书,与《史记》、《汉书》、《三国志》合称“前四史”。

初,晖同县张堪素有名称文言文翻译

全文翻译:

起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很器重他,把他当作朋友对待,于是就握着朱晖的手臂说:“我想把妻子儿女托付给朱先生”。朱晖认为张堪是前辈,只是拱手没有敢应承,从此两人再也没有见面。张堪死后,朱晖听说张堪的妻子儿女生活贫困,于是亲自前往探视,送去丰厚的钱款救济。朱晖的小儿子觉得奇怪,问道:“父亲您不和张堪为友,往常也不曾互通信息,我们私下对您的行为感到奇怪啊。”朱晖说:“张堪曾经对我说过知己的话,我铭记在心上了。”

(节选自《后汉书》)

初,晖同县张堪素有名称文言文翻译 第2张

全文内容:

初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生。”晖以堪先达,举手未敢对,自后不复相见。堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡之。晖少子怪而问曰:“大人不与堪为友,平生未曾相闻,子孙窃怪之。”晖曰:“堪尝有知己之言,吾以信于心也。”

(节选自《后汉书》)