魏文侯轶事翻译

魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与管理山林的人约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身前往,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。

魏文侯轶事翻译

韩国向魏国借兵攻打赵国。魏文侯说:“我和赵国情同手足如兄弟,不能答应你。”赵国又向魏国借兵攻击韩国,魏文侯同样拒绝。韩、赵两国使者皆愤然辞去。事后,两国得知魏文侯的用意,都开始向魏国朝贡。自此,魏国开始强大,其他诸侯国不能跟它争锋。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克后,封给儿子魏击。魏文侯问群臣:“我为君如何?”大家皆回答:“你是仁德的国君。”只有任座说:“国君攻克中山,不将它封给弟弟,却分给儿子,怎么能称得上仁德呢?”魏文侯大怒,任座匆忙告辞。魏文侯再问另一位大臣翟璜。翟璜回答:“国君是仁德的君主啊!”魏文侯再问:“你怎么知道?”翟璜回答:“臣听说只有国君仁德,臣子才可能正直。刚才任座言辞正直,我才得以知道。”魏文侯大悦,派翟璜速召回任座,亲自下堂迎接他,待作上宾。

《魏文侯轶事》原文:文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。二国皆怒而去。已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。使乐羊伐中山,克之,以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君也。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。



魏文候轶事文言文翻译

【文言参考译文】

魏文侯用卜子夏、田子方担任国师,他每次经过名士段干木的住宅,都要在车上俯首行礼。各地的贤才德士很多前来归附他。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克了中山国,魏文侯把它封给了自己的儿子魏击。魏文侯向群臣问到:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子。这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。魏文侯接着问翟璜。翟璜回答说:“您是仁德君主。”魏文侯问:“你凭什么知道?”回答说:“我听说国君仁德。他的臣子就敢直言。刚才任座的话很耿直,我因此知道您是一位仁德的君主。”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上宾。

魏文侯与田子方饮酒,文侯说:“编钟的乐声不协调吗?左边高。”田子方笑了,魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。”魏文侯说:“对。”

魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。魏击生气,对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲呢?”田子方 说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君如果对人骄傲就 将亡国,大夫如果对人骄傲就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人拿他当国君的;失去他的封地的人,也没有听说有人拿他当一家之主的。贫贱的游士,话不被听从,行为不合自己的心意.就穿上鞋子告辞了‘,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。

魏文侯问李克:“先生曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。’现在我选相不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“地位卑下的人不参与地位高贵之人的事,关系疏远的人不参与关系亲近人的事:我在朝外任职,不敢接受您的命令。”魏文侯说:“先生不要临事推让!”李克说道:“国君您没有仔细观察的缘故呀!看人,平时看他所亲近的,富贵时看他所交往的,显赫时看他所推荐的,穷困时看他所不做的,贫贱时看他所不取的。仅此五条,就足以去断定他,又何必要等我指明呢!”魏文侯说:“先生请回府吧,我的国相已经选定了。”李克离去,遇到翟璜。翟璜问:“听说今天国君召您去征求宰相人选,到底定了谁呢?”李克说:“魏成。”翟璜立刻忿忿不平地变了脸色。说:“西河守令吴起,是我推荐的。国君担心内地的邺县,我推荐西门豹。国君想征伐中山国,我推荐乐羊。中山国被攻克之后,没有人去镇守,我推荐了先生您。国君的公子没有老师,我推荐了屈侯鲋。凭耳闻目睹的这些事实,我哪点儿比魏成差!”李克说:“你把我介绍给你的国君,难道是为了结党以谋求高官吗?国君问我宰相的人选,我说了刚才那一番话。我推断国君肯定会让魏成为相的原因,是魏成享有千钟的俸禄,十分之九都用在外面,只有十分之一留作家用,所以得到了卜子夏、田子方、段干木。这三个人,国君都奉他们为老师;而你所举荐的五人,国君都任用为臣属。你怎么能和魏成并列呢!”翟璜听罢徘徊不敢进前,行了两次礼说:“我翟璜,真是个粗人,失礼了,愿终身为您的弟子!”

《魏文侯轶事》。的翻译

有一天,他和管理山林的人约定好次日午时到狩猎厂打猎。那天,宫中饮酒,喝的很开心,天上下起了雨(早朝后,得知国力逐渐强盛,魏文侯心情十分舒畅,于是下令摆上酒宴款待群臣。酒过三巡,大家喝得兴高采烈,酣(hān)畅淋漓突然,魏文侯带着几分醉意问道:“午时快到了吧?”左右回答:“是。”)魏文侯急忙命令左右撤下酒席,叫人备车赶往郊外的狩猎场。大臣们一听,齐声劝道:“今天喝酒这么欢乐,天又降大雨,不能打猎,大王何必冒着雨白白去一趟呢?”

魏文侯说:“我已经跟人约好了,现在他们一定在郊外等我。虽然现在很快乐,怎么可以不坚守约定的(打猎)时间呢?”文侯于是前往,亲自停止了酒宴。

魏文侯轶事

魏文侯,即魏斯。战国时代魏国的第一代国君。下面就讲讲关于他的小事情。

魏文侯任命卜子夏(卜商,字子夏,他是孔子的学生)、田子方(田无择,字子方,孔子弟弟子贡的学生)为国师。而且每次魏文侯经过段干木(卜子夏的学生,与卜子夏、田子方被后人称为“河东三贤”)的住宅时必式(式古代车上的横木,古人乘车一般是站在车上,在车上行礼时俯身向这个横木一靠,这个动作就被称作“式”,简单理解就是行礼鞠躬)。这样的行为就有助于魏文侯礼贤下士、求贤若渴的声名远扬,招揽了四面八方一篮子的能人志士。

话说有一天魏文侯和下面的大臣小弟们喝酒,正喝的正上头的时候下起了雨。但是这个时候魏文侯却要驱车前往田野。那下面的人就要问上一句了:我们喝的正开心,而且又下雨了,您老人家要搞么子去?魏文侯回到:我给田猎的官员商量好打猎,虽说咱们比较嗨,但是也不能鸽别人啊!于是就亲自前往取消了狩猎。这里注意了是亲自去的!按说身为一国之君,这种小事随便安排下面的一个小弟跑腿就行了,而且还下着雨!就这方面而言,现代人和古人没得比。

有一天呢,韩国向魏文侯借兵要去打赵国。魏文侯就说:我和赵国那是穿一条裤子的兄弟,不能借啊!而隔天这个兄弟也过来向魏文侯借兵要去打韩国:你不是说咱两是兄弟吗?来,借我兵我要打韩国。这时候呢,魏文侯又用同样的理由说:我和韩国也是穿一条裤子的兄弟啊,不能借!这个借不行,那个借也不行,韩赵两国使者都憋着气!后来呢两国知道了魏文侯是怎么通过中间牵制来保护了两国的,反而对魏国俯首称臣了。你说说这魏文侯是多会做人!和事佬做了,老大做了。最后鱼和熊掌都拿了!

魏文侯派乐羊(战国时期魏文侯麾下大将)去攻打中山国(春秋战国时期的一个诸侯国,都城在今天河北定州地区)。打下来之后想着把这块地给自己的儿子魏击。老子搞得东西给儿子是天经地义,那这时候按照情节设定就会蹦出来一个小弟来了。有天,魏文侯问下面的小弟:你们觉得我咋样?这一问潜台词就是:要想活命的赶紧给我夸老子!

大家也都明白,当然是各种花式夸了。这时候情节设定中的小弟任座(魏文侯的谋士)就出来开呛了:您老人家得了中山,没有给您的弟弟,反而给了您的儿子,您自己说您脸红不脸红!《资治通鉴》中记载:文候怒,任座趋出。简单翻译过来就是,魏文侯勃然大怒,任座赶快跑走了。这就有意思了,就我们所知道的而言,历史上每每顶撞了老大的都会受到惩罚。再说这任座是怎么就跑开了?没被人架出去打板子?一言不合就开跑,也是个人物

后来呢,魏文侯又问翟璜(魏国大臣),翟璜也夸说你老人家当然是仁德好君主。魏文侯又问:你从哪方面看出来的?我的天!这不就是明摆着让人夸他是高富帅的吗?!翟璜答道:老臣听说,上梁不正下梁歪,既然任座说话耿直,那么您当然就是个好君主了。然后呢,魏文侯就派翟璜把任座找回来,自己还亲自下殿堂迎接,奉为上客。这就凸显出会说话究竟是有多么重要了,还是翟璜会说话。一句话上下都夸着了,结局皆大欢喜。

有天,魏文侯和田子方喝酒听曲。魏文侯说:这编钟不行啊,左边高了那么一些。这时候田子方来了一个神秘地微笑。魏文侯就问了:笑么子?田子方说:国君只要懂得怎么任用军官就行了,不必懂得乐音。现在您老人家精通了,我怕您疏忽了任用官员的担子。魏文侯回到:说的好啊!文化人就是不一样,从任何一件小事都能往国家层面上靠拢。田子方说的有一定道理,但个人感觉有点牵强附会。纵然主要路线不能偏移,全面发展还是要兼顾的。

某天,魏文侯给李克说(又名李悝,魏文侯时曾主持变法,制定了《法经》):家贫思良妻,国乱思良相。我要立相,魏成和翟璜,你觉得那个更好。李克说道: 局视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取。 翻译过来就是平时看人呢,平常时看他所亲近的,富贵时看他所交往的,显赫时看他所推荐的,贫困时看他所不取的(拿小本本记着,这对我们应该交什么样的朋友也是一个指导)。按照这几个标准您心里应该就有数了。

《魏文侯问李克》文言文翻译是什么?

译文:

魏文侯问李克:“怎样治理国家呢? ” 李克回答说:“治理国家的原则就是,给付出劳动的人以衣食,封赏有功劳的人(按劳分配,论功行赏),推行赏罚得当的政策。” 文侯问:“我赏罚都得当,但是国人还是不满意,为什么 ? ” 李克回答到:“国家有不劳而获的蛀虫! 我认为:取消这些人的俸禄,用来招揽国家的有志之士。

祖辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋还能(继承)他们的待遇,出门就乘车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷鼓乐歌舞的享受,正因为这些无功的子女的享受,打乱了地方上的法规(按劳分配,论功行赏)。因此(有必要)取消这些人的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是消灭蛀虫。

原文:

魏文侯问李克曰:“为国如何?”对曰:“臣闻为国之道:食有劳而禄有功,使有能而赏必行,罚必当。”文侯曰:“吾赏罚皆当,而民不与,何也?”对曰:“国其有淫民乎?臣闻之曰:夺淫民之禄,以来四方之士。其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马、衣美裘,以为荣华,入则修竽琴钟之声,而安其子女之乐,以乱乡曲之教。如此者,夺其禄以来四方之士,此之谓夺淫民也。” (选自西汉·刘向《说苑·政理》)

扩展资料

一、创作背景

《说苑》,又名《新苑》,古代杂史小说集。刘向编。成书于鸿嘉四年(前17)。原20卷,78。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,每类之前列总说:事后加按语。其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念

二、作品赏析

《说苑》是一部富有文学意味的重要文献,内容多哲理深刻的格言警句,叙事意蕴讽喻,故事性颇强,又以对话体为主。

《说苑》除卷十六《谈丛》外,各卷的多数篇目都是独立成篇的小故事,有故事情节,有人物对话,文字简洁生动,清新隽永,有较高的文学欣赏价值,对魏晋乃至明清的笔记小说也有一定的影响。